Mediatéka
Vítejte v archivu videí a audií Průvodce vícejazyčnou výchovou
Poslechněte si názory odborníků a zkušenosti rodin s vícejazyčnou výchovou. Naše rozhovory inspirují a přibližují problematiku vícejazyčné výchovy z různých úhlů.
Na této stránce najdete ZDARMA výběr upoutávek k rozhovorům.
Rozhovory v plné stopáži a mnohem více jsou součástí členské sekce naší mediatéky.
ZKUŠENOSTI RODIN
Christian: Němec, který se naučil česky kvůli partnerce a dětem. Proč?
Denisa: Žila v Německu a ve Francii, dnes žije v České republice. Je vícejazyčná výchova zadarmo?
Dana: Její děti jsou skoro dospělé. V dětství využila logopedických služeb. Proč to bylo důležité?
Jiří: Vícejazyčná výchova otevírá další možnosti. Co tím myslí?
Martin: Jsem téměř bilingvní po dědečkovi, naučil mě tajný jazyk.
Martin: Vyrůstal jsem v Německu, ale na veřejnosti na své děti mluvím česky. Považuji to za přirozené.
Jan Kerhart: Jsem fanoušek Evropy a k té jazyky zkrátka patří. Umět česky je privilegium.
Misha Lebeda: Neumím psát dobře česky, což je moje celoživotní trauma. Někdy to působí komicky.
Leo Eisner: Mluvte s dětmi spisovně a dodržujte to, na čem jste se s partnerem dohodli.
Jana Paulová, herečka: Věřím v přirozenost ve výchově obecně. Důvěřujte svým dětem, třeba vás překvapí!
Debbi: Čtení a psaní sice rodiče mohou vnímat jako překážku, je to ale klíčová dovednost.
Kateřina Pešáková: Proč se s monolingvními školáky nyní jako rodina stěhujeme do zahraničí?
Dušan Swalens: Vícejazyčnost může fungovat i v tzv. patchwork rodině.
Kryštof Navrátil: Vztah k češtině a cit pro jazyk jsem si uchoval a rozšiřoval díky knížkám.
Obonete S. Ubam: Abychom mohli fungovat na globální úrovni, potřebujeme alespoň dva cizí jazyky.
Dorka: Má čtyři děti a všechny vychovává vícejazyčně. Jde to?
Maximilian: Byl vychován čtyřjazyčně. Co by vzkázal rodičům, kteří nad vícejazyčnou výchovou váhají?
Anička a Otmar: Český pár žijící v Německu odpovídá, proč by měli rodiče své děti vychovávat vícejazyčně.
Olga: I se třemi jazyky mezigenerační vícejazyčná výchova funguje...
Jana Portugall: Mám tri výnimočné deti a všetky vychovávam viacjazyčne. Dve z nich majú špeciálne potreby a ide to.
Markéta Šubr Tomášková: Pro děti je skvělá zkušenost vyzkoušet si školky v různých zemích.
Manželé Ruščákovi: Vícejazyčná výchova funguje. Musíte ale číst, mluvit a vzdělávat se.
Jana Nagyová, herečka: Za materinský jazyk v zahraničí sa nehanbím, viacjazyčnosť je krásne dedičstvo.
Markéta Šubr Tomášková: Pořiďte dětem hry, knížky a předčítejte! Tím nejlépe rozvinete vícejazyčnou výchovu svých dětí.
Eva Leimbergerová, herečka: Ve vícejazyčné výchově se řídím emocí a instinktem. Vyplácí se to.
Bořek Slezáček: Nepodceňujme přízvuky. Zvládnout je v herecké profesi není vůbec jednoduché.
Petra Hýrková: Vícejazyčná výchova nabízí pouze benefity, dennodenně z ní jako rodina čerpáme.
Franta K. Barták: Školním dětem často chybí ve výuce jazyků motivace, protože neví, kam jdou.
Sangita Shresthova: Vyrůstala jsem v Nepálu a jen díky mamince umím perfektně česky. Multikulturalitu vnímám jako dar.
CO RADÍ ODBORNÍCI?
Nejen o mýtech ve vícejazyčné výchově
Prof. Dr. Barbara Mertins, vedoucí psycholingvistických laboratoří : Způsobuje vícejazyčnost poruchy řeči?
Jana Vaňková z České školy v Curychu:
Jsou vícejazyčné děti chytřejší?
Anna Paap, bohemistka a lingvistka:
Pokud dítě odmítá mateřský jazyk, je lepší s tím přestat?
Martina Kolmanová, klinická logopedka:
Jakým způsobem mohou naši řeč ovlivňovat emoce? A jaký dopad to může mít na vícejazyčnou výchovu?
Simona Kühnelová, speciální pedagožka:
Může u vícejazyčnosti hrát roli, zda máme doma leváka či praváka?
Ester Bednarzová, zakladatelka České školy v Amsterdamu:
Pracujeme hodně na grafomotorice, tvořivé činnosti jsou proto součástí naší výuky.
Prof. Dr. Barbara Mertins z Dortmundu:
Bez inputu není output. Co to je?
Michala Bojarski (Škrábová), interkulturní psycholožka:
Jak odolávat negativnímu vlivu okolí, pokud vychováváme děti vícejazyčně?
Prof. Dr. Barbara Mertins: Pokud mají vaše děti specifické potřeby, vícejazyčnosti se nebojte.
Michala Bojarski (Škrábová): Skrz pohádky můžeme poznávat kulturu a hodnoty země, kde žijeme.
Dagmar Straková z České školy bez hranic Brusel:
Je vícejazyčnost zadarmo?
Prof. Dr. Barbara Mertins z Dortmundu:
Je pravda, že vícejazyčné děti neví, kam patří?
Martina Kolmanová, klinická logopedka:
Opožďují se vícejazyčné děti v řeči?
Prof. Dr. Barbara Mertins z Dortmundu:
Nepodceňujte své děti ani sebe, jazyk na mateřské úrovni se můžeme naučit i v pozdějším věku.
Martina Kolmanová, klinická logopedka:
"Pokud s Vámi dítě nechce mluvit mateřštinou, neznamená to, že by Vás nemělo rádo." říká logopedka.
Jan Bělecký, zakladatel České školy ve Varšavě:
Pokud mícháme, dítě má malou příležitost získat pro jazyky cit.
Helena Schwazová z České školy v Neapoli:
Pokud nebudete děti v zahraničí vychovávat v mateřštině, v dospělosti vám to vyčtou.
Kateřina Spiess-Velčovská: O vícejazyčné výchově obecně
Prof. Dr. phil. Marianna Hricová:
Kedy je nutné doučovanie jazyka a kedy podpora logopéda?
Jarmila Buchová zo Slovenskej školy Zvonček v Mníchove: Ako môžeme hovoriť doma pri večeri, keď je môj partner cudzinec?
Lingvistické zajímavosti
Michala Bojarski (Škrábová), interkulturní psycholožka:
Vícejazyčnost nemá pozitivní vliv pouze na vývoj dětí, ale umí oddálit i neurodegenerativní nemoci.
Milan Hrdlička z Univerzity Karlovy:
Jak se do světa i do Čech dostal pozdrav ahoj?
Jarmila Buchová ze Slovenské školy Zvonček:
Patří k vícejazyčné výchově také např. vulgarismy, zdrobněliny a další obdobné jazykové tvary?
Klára Svobodová z bilingvní školy KLAS v Pardubicích:
Je třeba si uvědomit, že vícejazyčnost je také o multikulturalitě. K tomu vedeme i naše žáky.
Školní docházka
Šárka Plocková, metodička vzdělávání: Jaká forma plnění povinné školní docházky dětí, občanů ČR, je podle Vás nejvhodnější?
Ivana Kacmaz z Istanbulu: Stěhujete se do Turecka? Tyhle tři věci byste určitě měli vědět.
Šárka Plocková, metodička vzdělávání: Děti žijící v zahraničí - české písanky a vázané písmo. Ano či ne? A je to důležité při přezkoušení?
Lucie Kaufnerová, zakladatelka České školy na Novém Zélandu:
Jak může učitel v Česku pomoci vícejazyčným dětem, které se vrací do vlasti?
Tipy pro vícejazyčnou výchovu
Jana Nahodilová z České a Slovenské školy Okénko v Londýně:
Podpůrná metoda znakování ve vícejazyčné výchově
Helena Ennis z ČŠBH Rhein-Main: Jak rozvíjet češtinu třeba v kuchyni?
Jaroslava Trnková, zakladatelka projektu ČtemeČesky: Jak se orientovat na trhu dětských knih?
Martina Kolmanová: Pro zvládnutí vícejazyčné výchovy jsou sociální interakce, smysly a emoce klíčové.
Helena Ennis z ČŠBH Rhein-Main: Jak můžeme podpořit rozvoj zásoby ve vícejazyčné výchově třeba v přírodě?
Michala Bojarski (Škrábová), interkulturní psycholožka: Co dělat, když dítě odmítá češtinu v pozdějším věku?
Kristyna Ratschan: Ve vícejazyčné výchově využívejte sílu komunity, literatury a kvalitní média.
Barbora Kalvach Frydrychová: Jak se mění výchova dětí, stejným způsobem se mění i vícejazyčná výchova.
Kreativní tvoření
Folkloráček: Jak podporovat jemnou motoriku u malých dětí v kuchyni, poradí autorka projektu.
Kateřina Swalens Hejdová z Bruselu: Jak se dá posilovat jemná motorika v kuchyni?
Kateřina Swalens Hejdová z Bruselu: Tvořením podporujeme vývoj jemné motoriky u vícejazyčných dětí.
Získejte přístup do našeho archivu.
V mediatéce máme uloženy (nejen) příspěvky všech předešlých kongresových ročníků.
Pořiďte si záznamy rozhovorů v plné stopáži za skvělou cenu.
ZÁZNAMY UPLYNULÝCH ONLINE KONGRESŮ
Zajištěním přístupu do členské sekce naší mediatéky získáte přístup k unikátním informacím.
Do mediatéky Průvodce vícejazyčnou výchovou budete mít přístup ČTVRT ROKU (3 měsíce) a najdete zde záznamy všech našich online kongresů. Jeden kongresový příspěvek má přibližně 20 minut, celkem jde o víc než 35 hodin záznamů.
Přístup do členské sekce nabízí možnost k videím se vracet a po dobu 90 dní je postupně zpracovávat. Sami si rozhodujete, kdy se příspěvkům budete věnovat. Po uhrazení poplatku Vám na registrační e-mail dorazí přístupové údaje do členské sekce, kde na vás příspěvky čekají přehledně seřazené. Příspěvky z aktuálního kongresového ročníku přesouváme do mediatéky vždy týden po ukočení kongresu.
115 videopříspěvků plných jedinečných rad, informací a postřehů
znalosti odborníků a zkušenosti rodin
rozhovory s mnoha a mnoha osobnostmi
videa do členské sekce ukládáme do týdne od ukončení posledního ročníku
vstup do členské sekce
€ 199
pro Vás € 79
NA VLNU INSPIRACE A VĚDOMÉHO PŘÍSTUPU K VÍCEJAZYČNÉ VÝCHOVĚ MŮŽETE NASKOČIT IHNED.